Volume des liquides - Unités bibliques מקראיות מידות
Messourah = 0, 0083 litre environPlus petite mesure mentionnée dans la Bible. Correspond à : 1/36 de log Equivalents modernes (environ) = 0,0083 litre = environ [1]. |
Log = 0,30 litre environCorrespond à : 6 œufs Equivalents modernes (environ) : 0,30 litre environ[2]; Citation talmudique: [3] |
Kab = קב = 2,16 litres environEquivalents modernes (environ) : 2,16 litres [4]
|
Hine הִֽין = 4,1 litres environEquivalents modernes (environ) : 4,1 litres environ[5]. Autres indications : 4,25 litres environ[6]; Mesures dérivées (fractions ou multiples): ’Hatsi hahine חֲצִ֣י הַהִין = Demi hine – Voir [7] Chélichit hahine שְׁלִישִׁ֧ת הַהִ֣ין = Tiers de hine – Voir [8] Rébi’it hanine רְבִיעִ֥ת הַהִֽין = Quart de hine – Voir :[9] |
Bat בת (ou Bath)= 24,62 litres environCorrespond à : une èpha (pour les solides) ; 1 bat = 1/10 de kor. Voir le verset : וְחֹ֨ק הַשֶּׁ֜מֶן הַבַּ֣ת הַשֶּׁ֗מֶן מַעְשַׂ֤ר הַבַּת֙ מִן־הַכֹּ֔ר עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹ֑מֶר כִּֽי־עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹֽמֶר׃ « Et loi de l’huile: le bat d’huile, un dixième de bat par kor...» (Yé'hézkèl 45, 14). Dix bat = 1 ‘homer. Voir le verset : עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹ֑מֶר כִּֽי־עֲשֶׂ֥רֶת הַבַּתִּ֖ים חֹֽמֶר׃ « dix bat, un homèr; oui, dix bat sont un homèr, car dix bat sont un homèr» (Yé'hézkèl 45, 14). Versets: [10] Equivalents modernes (environ) = 24,62 litres[11]; 25 litres environ[12] |
[1] Pour une valeur du log de 0,3 l. cette unité fait : 0,3/36 = 0,008333333333 litre.
[2] R’ A.H. Noéh זצ"ל. Cit. R’ Arié Carmell (1994), pp. 80-81.
[3] דתנן רבי יהודה אומר בלוג היה מנסך כל שמונה « R’ Yéhouda dit dans une Michna: ‘Le kohen versait la libation d’eau, d’un récipient dont la contenance était 1 log, pendant les huit jours de la fête’ » (TB Soucca 42b, 48b). Cit T.B. Ta’anit 3a. Mais les Sages affirment que l’on utilisait un récipient de 3 logs (Note 7, T.B. Ta’anit 3a, ed. Safra).
[4] R’ Shmouel Rozenberg, מידות ושיעורי תורה - Tableau מידות נפח - Daat
[5] R’ A.H. Noéh זצ"ל. Cit. R’ Arié Carmell (1994), pp. 80-81.
[6] Sidour Pata’h Eliyahou, édition bilingue. 1997, page 109, note 2.
[7] וְנִסְכֵּיהֶ֗ם חֲצִ֣י הַהִין֩ יִֽהְיֶ֨ה לַפָּ֜ר וּשְׁלִישִׁ֧ת הַהִ֣ין לָאַ֗יִל וּרְבִיעִ֥ת הַהִ֛ין לַכֶּ֖בֶשׂ יָ֑יִן זֹ֣את עֹלַ֥ת חֹ֨דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ לְחָדְשֵׁ֖י הַשָּׁנָֽה׃ (Bamidbar/Nombres 28, 14).
[8] וְנִסְכֵּיהֶ֗ם חֲצִ֣י הַהִין֩ יִֽהְיֶ֨ה לַפָּ֜ר וּשְׁלִישִׁ֧ת הַהִ֣ין לָאַ֗יִל וּרְבִיעִ֥ת הַהִ֛ין לַכֶּ֖בֶשׂ יָ֑יִן זֹ֣את עֹלַ֥ת חֹ֨דֶשׁ֙ בְּחָדְשׁ֔וֹ לְחָדְשֵׁ֖י הַשָּׁנָֽה׃ (Bamidbar/Nombres 28, 14).
[9] וַֽעֲשִׂירִ֧ית הָֽאֵיפָ֛ה סֹ֖לֶת לְמִנְחָ֑ה בְּלוּלָ֛ה בְּשֶׁ֥מֶן כָּתִ֖ית רְבִיעִ֥ת הַהִֽין׃ (Bamidbar/Nombres 28, 5).
[10] Les produits donnés annuellement à l’occasion de la construction du Temple par Chélomo au roi de Tsor (Tyr) sont indiqués dans Dibré hayamim. La liste comprend du vin : vingt mille bat ; et de l’huile: vingt mille bat. (II. Dibré hayamim 2, 9).
La contenance de la « mer de bronze » (le bassin du Temple de Chélomo) était de deux mille bat (I Melakhim 7, 26).
[11] R’ A.H. Noéh זצ"ל. Cit. R’ Arié Carmell (1994), pp. 80.
[12] Sidour Pata’h Eliyahou, édition bilingue. 1997, page 109, note 1.