Errata
Commenter Chémot « La voix de Jacob » TOME 2 (2013)
au 18 février 2017
pages | lire |
T.2. P. 5 | Note 14 - Remplacer « ‘Het » par « Chet » . Une lettre a sauté à chacune des cinq mentions du nom Chet dans cette note ! שֵׁת (Béréchit 4, 25). |
T.2. P. 6 | Note 16. Supprimer le redoublement de « Selon ». |
T.2. P. 12 | Dans le paragraphe « Importance du milieu ». Lire « (bâton, serpent, serpent) » |
T.2. P. 15 | Ligne 5 : lire « par un bras » |
T.2. P. 27 | Note 1 - Lire « vers minuit » |
T.2. P. 28 | Deuxième paragraphe, ligne 11 - Lire : « et ont vu les objets précieux des Egyptiens : récipients d’argent, d’or, vêtements ». |
T.2. P. 32 | Premier paragraphe - Lire : « Notre tradition est précise, mais bien des gens contestent le miracle. Un passage lors d'un vent violent repoussant la mer : v oilà les circonstances physiques du miracle telles qu'exposées par le verset15… Si certains considérent tout cela comme un mythe, d’autres rationalisent le miracle au point de nier la présence de D.ieu dans l'histoire, et Son affection toute particulière pour Son peuple élu... ». Note 15 - Lire : « Moché étendit sa main sur la mer et Hachèm fit reculer la mer, toute la nuit, par un très fort vent d'est et Il mit la mer à sec et les eaux furent divisées. » (Chémot 18, 14). Ce qu’explique R’ Armand Abécassis (1987), La pensée juive. 1. Le livre de poche, p. 149 |
T.2. P. 32 | Début du 2ème paragraphe - Référence du Rachi : Chémot 13, 18. |
T.2. P. 33 | Section ‘Les trésors matériels’, fin du premier paragraphe - Lire : « faire en sorte que les Hébreux entrent en possession du trésor égyptien accumulé grâce à Yossef trésor venant rétribuer a postériori le travail forcé effectué pendant tant d’années par les Hébreux. » |
T.2. P. 34 | Note 23 - Ajouter : « Pourquoi les trésors de l’Egypte ont-ils été emportés par les Hébreux ? Pour rétribuer le travail des esclaves Hébreux. » |
T.2. P. 36 | 2ème paragraphe, 4ème ligne - Lire : « emporta » |
T.2. P. 36 | 2ème paragraphe, 7ème ligne - Lire : « et les enfants d'Israël firent selon la parole de Moché et ils empruntèrent » |
T.2. P. 40 | Lire : « l’anagramme » (mot féminin) |
T.2. P. 56 | 3ème paragraphe, 1ère ligne - Lire : « six semaines » |
T.2. P. 56 | 4ème paragraphe - Lire : « du son du chofar qui allait en se renforçant » |
T.2. P. 62 | Reprise du style de la note 28 - voir note 4 de la page : https://editionsbakish.com/node/1549 |
T.2. P. 70 | 6 lignes avant la fin - Lire : « les 3 chéva’-s composés (’hatafim) n’interviennent pas dans ce total, car ce ne sont que des chéva-s dotés d’un son de voyelle pour être prononcés » |
T.2. P. 71 | Note 61, ligne 2 - Lire : « ont vu » |
T.2. P. 72 | Ligne 3 - Lire : « Les Hébreux n'entendirent pas directement les huit autres Paroles qui furent transmises par Moché. Notons que seule les deux premières Paroles emploient la … » |
T.2. P. 73 | Ligne 3 - Lire : « données par Moché, à l’exception de deux d’entre-elles, directement données… » |
T.2. P. 77 | Note 86 - Compléter : « Pour comprendre cela, il faut savoir que le ta’am ‘elion (mélodie spéciale servant à lire ce passage) est disjonctif alors que le ta’am usuel imprimé est conjonctif (le taw est une lettre de type begued kéfet n’ayant pas de daguech après aleph - voir Tome 7 de la série La voix de Jacob, pp. 122-127 ; et 180-181). » |
T.2. P. 80 | 3ème paragraphe – citation hébraïque et numéro du verset וַיֹּאמֶר֩ קַנֹּ֨א קִנֵּ֜אתִי לַֽיְיָ ׀ ﭏהֵ֣י צְבָא֗וֹת כִּֽי־עָזְב֤וּ בְרִֽיתְךָ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (I Rois 19, 10) |
T.2. P. 140 | 1er paragraphe, dernière ligne - « on substituera » |
T.2. P. 159 | dernière ligne - Lire : « données » |
T.2. P. 160 | Reformulation d’une phrase commençant ligne 12 -Lire : « Ce secret appartenait aux anges : aussi, les anges ont couronné les enfants d’Israël lorsqu’ils proclamèrent נַֽעֲשֶׂ֥ה וְנִשְׁמָֽע » |