Indications liturgiques
Les communautés sépharades [1] lisent ce texte (Yécha’yahou 42,5-21). Certaines communautés achkénazes [2], sfardes ou ‘hassidiques font de même.
poursuivent la lecture par les dix premiers versets du chapitre 43 (Yécha’yahou 42,5-43,10).
Le rite italien ajoute quatre versets au début de la haftara séfarade (Yécha’yahou 42,1-21) [5]
.
La coutume yéménite fixe aussi le début de la haftara au début du chapitre 42 mais elle en fixe la fin après la lecture du verset 16. [6]
Rites | Versets supplémentaires (avant) | Lecture commune Aux différentes coutumes | Versets supplémentaires (après) |
Sépharades | Yécha’yahou 42,5-21 | ||
Certains Achkénazes | Yécha’yahou 42,5-21 | ||
Italiens | Yécha’yahou 42,1-4 | Yécha’yahou 42,5-21 | |
Sfardes | Yécha’yahou 42,5-21 | ||
Yéménites | Yécha’yahou 42,5-16 | ||
Certains Achkénazes | Yécha’yahou 42,5-21 | Yécha’yahou 43,1-43,10 | |
‘Habad | Yécha’yahou 42,5-21 | Yécha’yahou 43,1-43,10 |
Les Karaïtes se placent comme à leur habitude hors des traditions rabbiniques en lisant un extrait tiré des chapitres 65 et 66 de ce même livre (Yécha’yahou 65,7-66,13).
[2] R’ J. Schwarz (1996), p. 32. Il s’agit de celles suivant le rite de Frankfort (selon Wikipedia en anglais, article «Haftarah », consulté le 10 août 2010).
[4] R’ Chaïm Miller (2006), Gutnick ed., pp. 4-6.
[5] Sidour de coutume italienne : 2010 , ירושלים, p. 67.
[6] Autres orthographes pour Béréchit: Béréchith, Béréchitt, Bereshith.