(c) Hillel Bakis - Ouvrage en cours de rédaction. Texte non définitif (draft)
Indications liturgiques
Les différentes communautés ont séléctionné une haftara dans le chapitre 7 du premier livre des Rois
- les Achkénazes [1] lisent (I Rois 7, 40-50) un texte lu pour le 2eme chabbat de ‘hanouka ;
- les Hassidim (‘Habad) [2], les Séfarades [3] et les Italiens [4] commencent au verset 13 et poursuivent jusqu’au verset 26 (I Rois 7,13-26) ;
- les Yéménites[5] commencent au même verset mais ne lisent pas au-delà du verset 21 (I Rois 4, 13-21).
Lorsque la paracha Wayak-hel coïncide
- avec le Chabbat Chékalim on lit la haftrara du chabbat Chékalim;
- avec le Chabbat Para on lit la haftrara du chabbat Para ;
même si ce chabbat est jour de Roche 'Hodèche ou veille de Roche 'Hodèehe (versets supplémentaires à lire dans ces deux derniers cas).
- avec le Chabbat Ha'hodèche on lit la haftrara du chabbat Ha'hodèche[6]
Les années où la paracha Wayak-hel [7] est lue en même temps que la paracha Pékoudé, voir ci-après (23A).
[1] Séfer hahaftarot de l’Institut Or ha’hayim, pp. 310-311; 'Houmach, Ed. Safra, 2011, p. 1230-1231.
[2] 'Houmach, Ed. Safra, 2011, p. 1230-1231.
[3] Séfer hahaftarot de l’Institut Or ha’hayim, pp. 307-309.
[4] Sidour de coutume italienne : סדר תפלות כמנהג איטאלייאני, 2010, ירושלים, p. 67.
[5] Séfer hahaftarot de l’Institut Or ha’hayim, pp. 307-309.
[6] R’ J. Schwarz (1996), p. 187 ; p. 437.
[7] Autres orthographes pour Wayak-hel: Vaïakhél, Vayyakhel.